Che entrambe le parti, per la prima volta, formulino proposte serie e precise per l'ispezione e il controllo degli armamenti e pongano il potere assoluto di distruggere altre nazioni sotto il controllo assoluto di tutte le nazioni.
Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms — and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.
Sistemi di controllo degli armamenti e sistema di simulazione operativi.
Weapons systems and cloaking device are operational.
Ho il controllo della navigazione, armamenti e comunicazione.
I have control of navigation, weapons and communications.
Effettuiamo dei test sugli armamenti e sui nuovi sistemi tattici.
We're performing tests of our new tactical systems and weapon upgrades.
Hanno subito danni agli armamenti e agli scudi.
They've suffered damage to their weapon systems and shield emitters.
Disattivate gli armamenti e ritiratevi cosa ti fa pensare che ti permettero' di portare una nave nemica in una zona di sicurezza?
What makes you think I'd let you bring an enemy ship into a security zone?
Alla fine ci furono 45 sottocampi in tutta la regione, la gran parte fornivano manodopera schiavizzata per le industrie di armamenti e altre attivita' industriali.
eventually there were 45 sub camps dotted round the region, most providing slave labour for armaments factories and other industrial concerns.
Focalizzata sul controllo degli armamenti e sulla proliferazione delle armi.
Focused on weapons control and arms proliferation.
E' funzionate, ma limitato negli armamenti e nelle comunicazioni.
He's functional. He's just limited with his weapons and communications.
Aumentero' la sicurezza sui nostri armamenti e sul reattore, e se il figlio di puttana e' ancora sulla nave, lo troveremo.
I'll increase security on our weapons systems and the reactor, and if the son of a bitch is still on the ship, we'll find him.
Abbiamo isolato il 40 percento dell'energia degli armamenti, e dovrebbe bastare per darci un'idea sulle nostre capacita' di consumo energetico.
Now, we've isolated power to 4016661f the operational weapons system, and it should be good enough to get us a read on our power reduction capability.
Riteniamo che l’obiettivo primario della politica estera debba essere il disarmo internazionale: zero armamenti e l’impiego di politiche pragmatiche atte ad affrontare le cause effettive di insicurezza nel mondo.
We believe that the prime objective of foreign policy should be achieving disarmament at international level: zero armament, using pragmatic policies that respond to the current causes of insecurity in the world.
Vinci una partita su ciascuna mappa Corsa agli Armamenti e Demolizione
Win a match on every Arms Race and Demolition map
Lo invito, inoltre, ad abbandonare la rotta del dominio mondiale, e a partecipare all'impegno storico... Di porre fine alla rischiosa corsa agli armamenti e di cambiare la storia dell'umanita'.
I call upon him further to abandon this course of world domination and to join in an historic effort to end the perilous arms race and to transform the history of man.
Per vostra fortuna, ragazzi, l'impegato all'ufficio armamenti e' un attore membro della Repertory Company.
But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company.
Fornisce servizi, macchinari, armamenti e consulenze.
Provides much more extensive services now in machinery, weaponry, expertise.
Ho un ordine di annullamento degli armamenti e dovrebbe darmi i codici di annullamento...
I have an Arms Nullification order, and I need you to provide the Kill Codes for...
Battaglie di spade laser, armamenti e nuovi nemici danno un tocco di freschezza senza interrompere la continuità con le trilogie precedenti.
Lightsabers fight, weapons and enemies bring it just enough freshness without breaking continuity with the previous trilogies.
Porteranno con loro dalla guarnigione, uomini e armamenti e daranno una dimostrazione di forza davanti a Andres.
They will bring with them from the garrison, men and ordnance and they will make a show of force before Ardres.
Per la processione cerimoniale, cavalli, armamenti e livree per 700 sacerdoti e 23 cardinali, con seguiti, cavalieri e persone eminenti.
For the ceremonial processio, horses, arms and livery for 700 priests and 23 cardinas with their retinues, knights, and grandees.
Armamenti, e' l'XO che vi parla, confermo l'ordine.
Weapons, this is the X.O. I concur with the captain.
Recupera cio' che rimane degli armamenti e ritira l'esercito.
Salvage the remaining arms and withdraw the army.
Ma siamo a corto di armamenti e di provviste.
But we lack sufficient hardware and supplies.
Sei persone non qualificate divise tra armamenti e sala macchine.
We have six non-quals spread in between weapons and engineering.
Ma come per tutte le nuove tecnologie, a basso costo, l'aviazione è stato vittima di una corsa agli armamenti, e quasi dal primo volo è stato di servire scopi militari.
But as with all new technologies, low-cost, aviation was the victim of an arms race, and almost from the first flight was to serve military purposes.
Questa Marcia vuole creare coscienza rispetto alla pericolosa situazione mondiale in cui ci troviamo, caratterizzata dall'alta probabilità di conflitto nucleare, dalla corsa agli armamenti e dalla violenta occupazione militare di territori.
The World March aims to generate consciousness of the dangerous global situation in which we are living, a situation marked by the heightened probability of nuclear conflict, a renewed arms race, and the violent military occupation of foreign territories.
Questa crescente militarizzazione spinge gli Stati membri a rafforzare sempre più le già potenti industrie degli armamenti e a spendere di più per le armi.
I believe that this growing militarisation requires the Member States to have increasingly powerful arms industries and to spend more on weapons.
Detti casi si riferivano a talune questioni doganali relative a importazioni di armamenti e prodotti a duplice uso.
These cases related to certain customs issues regarding imports of armaments and dual-use goods.
Preghiamo la Vergine Maria, perché nel mondo prevalgano i programmi dedicati allo sviluppo, all’alimentazione, alla solidarietà, e non quelli dell’odio, degli armamenti e della guerra.
Let us pray to the Virgin Mary so that programmes dedicated to development, food and solidarity may prevail in the world and not those of hatred, weapons and war.
Damasco esercita ancora un grande potere a Mosca, dove il governo di Vladimir Putin offre la sua assistenza attraverso gli armamenti e i veti posti alle Nazioni Unite.
Damascus still has a great power patron in Moscow, where the government of Vladimir Putin offers its assistance via armaments and United Nations vetoes.
Tale strumento non deve essere un espediente per occultare la riduzione degli aiuti allo sviluppo da parte dell’UE o gli ingenti importi stanziati per rilanciare la corsa agli armamenti e militarizzare i rapporti internazionali di cui l’UE è protagonista.
It should also not be used to conceal the reduction in EU development aid or the huge sums made available to relaunch the arms race and militarise international relations, as promoted by the EU.
Gli Stati membri dovrebbero inoltre vietare la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione verso la Russia di armamenti e materiale connesso di qualsiasi tipo.
In addition, Member States should prohibit the sale, supply, transfer or export to Russia of arms and related materiel of all types.
Dopo aver completato questo MBA, gli studenti saranno ben preparati per lavori in campi internazionali come diritti umani, diplomazia, controllo degli armamenti e trattati internazionali.
After completing this MBA, students will be well prepared for jobs in international fields such as human rights, diplomacy, arms control and international treaties.
Insiste affinché aderiscano e si conformino agli accordi internazionali di non proliferazione, controllo degli armamenti e disarmo e perseguano l'obiettivo di un'area mediorientale libera da armi di distruzione di massa e dai relativi vettori.
It urges them to adhere to and comply with international non-proliferation, arms control and disarmament agreements, and to pursue a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery.
3) Un netto taglio alle spese per gli armamenti e un massiccio aumento della spesa sociale.
A drastic cut in wasteful arms expenditure and a massive increase in social spending.
Gioca un round su ciascuna mappa Corsa agli Armamenti e Demolizione
Play a round on every Arms Race and Demolition map
Basti pensare alla corsa agli armamenti e al pericolo, in essa insito, di un'autodistruzione nucleare.
One has only to think of the arms race and of its inherent danger of nuclear self-destruction.
Uno è che dovremmo evitare una corsa agli armamenti e armi autonome letali.
One is that we should avoid an arms race and lethal autonomous weapons.
Migliaia di anni fa, abbiamo iniziato ad addomesticare gli animali, e li abbiamo addestrati per il lavoro, gli armamenti e per compagnia.
Thousands of years ago, we started to domesticate animals, and we trained them for work and weaponry and companionship.
2.7637310028076s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?